domingo, mayo 12, 2019

Konstanty Puzyna / La señora Grazyna R. cierra la ventana





















En este país húmedo en el que las lluvias
suelen ser continuas e intermitentes
y después sol y de nuevo la ráfaga
(intermitente) de una ametralladora
en este país húmedo en el que por los tejados
tamborilean sin cesar balas de granizo
y de silencio, pero jamás de miedo
porque esto sería ya la histeria
y sin embargo instintivamente escondo la cabeza
tras el marco si me asomo a la ventana
acostumbrado desde la infancia a que un "bandido"
es aquél que es buscado
y no preguntes a lo tonto.

Konstanty Puzyna (Varsovia, 1929-Augustow, Polonia, 1989), Poesía polaca contemporánea, Ediciones Rialp, Madrid, 1994
Traducción de Fernando Presa González
Vía Asamblea de Palabras

Foto: Culture

No hay comentarios.:

Publicar un comentario