sábado, junio 20, 2020

Jack Spicer / De "A la manera de Lorca"



















Balada de los siete pasajes

                      Una traducción para Ebbe Borregaard

Rimbaud se deletrea con siete letras del alfabeto
Tu corazón nunca se quebrará por lo que escuchas
Rimbaud era mayor que tú cuando murió
Tu corazón nunca se quebrará por lo que escuchas.
Te digo, cariño, la belleza nunca fue de su edad
Y tu corazón nunca se quebrará por lo que escuchas.
Cierra la boca.
Rimbaud se deletrea con siete pasajes
A E I O U Y
Y esa vocal pétrea que se llama muerte.
Oh,
Maldito Rimbaud,
La belleza se deletrea con todas esas vocales de los siete pasajes.
Cierra tu maldita boca.
Al morir Rimbaud se hizo mayor que tu alfabeto
Y tu corazón nunca se quebrará por lo que escuchas.


Debussy

             Una traducción para la Universidad de Redlands

Mi sombra se mueve silenciosa
Sobre el agua de un arroyo.

Sobre mi sombra están las ranas
Alejadas de las estrellas.

La sombra exige de mi cuerpo
Imágenes estáticas.

Mi sombra roza el agua como un inmenso
Mosquito color violeta.

Cien grillos tratan de extraer oro
De la luz en los juncos.

Aquella luz nacida de mi corazón
Sobre el arroyo, brilla.

Jack Spicer (Los Angeles, Estados Unidos, 1925 - San Francisco, Estados Unidos, 1965), A la manera de Lorca y otros poemas, traducción de Martín Rodríguez-Gaona, Editorial Salto de Página, España Buenos Aires Poetry, mayo 16, 2020

Nota del Ad.: Estos poemas de Spicer fingen ser traducciones de poemas de Federico García Lorca. Martín Rodríguez-Gaona no restituye los originales, sino que devuelve al castellano las versiones al inglés de poemas que debemos considerar imaginarios

Otra Iglesia Es Imposible - Poetry Foundation - Jacket Magazine - All Poetry - El CuadernoPoesía - Eterna Cadencia - Vallejo & Co. - Jámpster - Zaidenwerg - Pájaros Lanzallamas - Poetas Siglo XXI - Sol Negro - Pangea

---
Fotos: arriba, Jack Spicer por Robert Berg en la portada de Poet Be Like God, de Lewis Ellingham y Kevin Killian, Wesleyan University Press, 1998 (detalle); abajo: Ida Hodes, Jack Spicer, Ruth Witt-Diamant y Robert Duncan, miembros del equipo del Poetry Center de San Francisco State College, 1957, Sol Negro/New York Times


No hay comentarios.:

Publicar un comentario