un narciso
se acerca a otro
como los únicos
dos adolescentes
del universo
*
hay un agujero al
final de la noche
un secreto
rodeado por rojas
luces de alerta
Chimako Tada (Tokio, 1930-Kobe, Japón, 2003), The Forest of Eyes, University of California Press, 2010
Traducción del japonés al inglés, Jeffrey Angles
Trad. del inglés al castellano, Jonio González
Nota de edición: El tanka es uno de los tipos de composición tradicional japonesa, regidos todos por esquemas en los que se alternan versos de cinco y de siete sílabas. Mayor desarrollo: Poémame
Ref.:
Poetry International
Poets Org
Cambridge Universityy Press
Jeffrey Angles/YouTube
Foto: Chimako Tada c. 1965 Maya Suzuki/PoetryInternational
one narcissus
draws close to another
like the only
two adolescent boys
in the universe
*
there is a hole at
the end of night
a secret
sorrounded by red
road construction lamps
No hay comentarios.:
Publicar un comentario