Me convertiste en hierba seca
que transpira su jugo
antes de que cumpliese los cuarenta, ¿por qué?
Ahora mi aliento es niebla sobre cristal en el refugio de montaña
cuando en un tiempo fue viento púrpura en la estepa.
Birhan Keskin (Kırklareli, Turquía, 1963), And Silk and Love and Flame, Arc Publications, Lancashire, 2013
Traducción del turco al inglés, George Messo
Versión del inglés al castellano, J. G.
Envío de Jonio González
Bosphorus Review of Books - Turkish Cultural Foundation - Kafa Kampüs - K24 - Egoist - Defter Poesia Turca
Foto: Kafa Campus
MELODY
You turned me into dry grass
That sweats out its juice
Before I turned forty, why?
Now my breath is mist on glass in the winter room
Once it was wind on the steppe.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario