martes, febrero 19, 2019

Eugenio Montale / La noche que se insinúa entre los pliegues...















La noche que se insinúa entre los pliegues
más oscuros ha entendido el arcano
del tiempo, del espacio divisor.
La verdad está quizá en ese borde
que se estrecha, en el pucho apagado,
reaparece en esos fondos de botella
abandonados a lo largo de la rompiente.
El resto no es otra cosa que un pretexto
para sentirnos vivos y menos solos.

Eugenio Montale (Génova, Italia, 1896-Milán, Italia, 1981), Diario postumo *, Mondadori, 1996
Versión de Jorge Aulicino

* El Diario postumo de Montale fue sometido a autopsia crítica desde antes de su publicación completa en 1996. La polémica no parece agotada en Italia. La cuestión en debate es si todos los poemas de este libro -que el propio autor quiso que se publicara tras su muerte- son auténticos. En cualquier caso parecen producto de la relación de Montale con Annalisa Cima, quien tenía 27 años cuando conoció a Montale en 1968. Según Cima, Montale quería que los poemas se publicaran en grupos de seis, a razón de un grupo por año. Cada grupo lo había reunido en un sobre. Eran 11 sobres, 66 poemas, a los que se agregaron finalmente otros 18 encontrados por Cima. Se inició la publicación como Montale lo habría querido, pero la serie no continuó. En 1991, Cima entregó 30 poemas, con un "aparato crítico" de Rossana Bettarini y un posfacio de su autoría, a la editorial Mondadori. En 1996, año del centenario de Montale, Mondadori publicó toda la colección. El Administrador no adhiere a posiciones extremas del feminismo pero observa que la diferencia de edad entre Montale y Cima y su relación seguramente amorosa afectó el juicio crítico de los expertos denunciantes. Si algunos de estos poemas fueron escritos o retocados por Cima, serían como el trabajo de un discípulo que intentó prolongar la obra del maestro en carácter y estilo. Son poemas montalianos y casi no tengo dudas de que son de Montale. De un Montale más llano, como el de los dos libros de Diarios que publicó en vida. Y aunque muchas veces estos poemas parecen dialogar con una mujer, ninguno de ellos es de amor.
PD: El dudoso peritaje realizado hace cinco años en Boloña dio por resultado que se eliminara el Diario postumo de la biblioteca universitaria de la ciudad. La censura no ha llegado todavía mucho más lejos. Hay aún defensores de la autenticidad del libro, como Cesare Cavalleri.


Foto: Poetry Foundation

---

La notte che s'insinua tra le pieghe
più oscure, ha capito l'arcano
del tempo, dello spazio che divide.
La verità è forse in questo lembo
che s'assotiglia, nel mozzicone spento,
rippare in quel fondo di bottiglia
abbandonato lungo la battigia.
Il resto, altro non è che un pretesto
per sentirsi vivi e meno soli.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario