martes, enero 15, 2019

Lisel Mueller / Desnudo de Edward Hopper





















La luz
me vacía de aquello que podría ser,
el sueño de calor y suavidad
de un hombre;
o el de un pintor:
los pechos palomas acogedoras,
los brazos ligeramente doblados
por un mediodía templado.

Soy
venas azules, una cicatriz,
una mancha de células color lavanda,
muslos y hombros usados;
mis pantorrillas
son tan magras como mis mejillas,
mis caderas no serán rechonchas
pequeñas, relucientes almohadas:

pero este cuerpo
es un hogar, mi infancia
está enterrada aquí, mi sueño
nace y se instala dentro de él,
el deseo
alcanzó la cima y se consumió hasta desvanecerse
entre estos huesos:
vivo aquí.

Lisel Mueller (Hamburgo, Alemania, 1924), The Private Life, Louisiana State University Press, Baton Rouge, 1981
Poetry, 1967
Versión de Jonio González

Ref.:
El Placard
Poetry Foundation
Poeticus

Foto: s/d

A NUDE BY EDWARD HOPPER

The light
drains me of what I might be,
a man’s dream
of heat and softness;
or a painter’s
—breasts cozy pigeons,
arms gently curved
by a temperate noon.

I am
blue veins, a scar,
a patch of lavender cells,
used thighs and shoulders;
my calves
are as scant as my cheeks,
my hips won’t plump
small, shimmering pillows:

but this body
is home, my childhood
is buried here, my sleep
rises and sets inside,
desire
crested and wore itself then
between these bones—
I live here.

1 comentario: