Ojalá no me hubiera resfriado
El viento es fuerte y salvaje
Me encantaría ser muy vieja
No una nena chiquita
De algún modo el día se hace muy largo
Simplemente estando acá sola
No me gusta la canción del viento fuerte
Él gruñe por un hueso
Él es como ese perro feo que tuvimos
Que merodeaba todo alrededor
Y se robaba cosas -- era tan malo
Con ese ruido horrible
Estoy sentada y la enfermera me hizo
ponerme una chalina de lana
Me encantaría no tener tanto miedo
Es horrible ser pequeña
Se siente de verdad como un día
Desde que tomé mi té
Tal vez todos se fueron
Y se olvidaron de mí
Y ¡oh! no me puedo volver a dormir
Aunque estoy en la cama
El viento sigue espeluznante
Y esperando ser alimentado
Katherine Mansfield (Wellington, Nueva Zelanda, 1888-Fontainebleau, Francia, 1923), Poems: 1917–1919, New Zealand Electronic Text Collection, Victoria University of Wellington The Herenga Waka, Nueva Zelanda, 2016
Versión de Noelia Torres
Otra Iglesia Es Imposible - Cartografías Desplegadas - El Placard - Eterna Cadencia - Batalla de Papel - De Sibilas y Pitias - El Espejo Gótico - Escribientes
Foto: Katherine Mansfield por John Herbert Folker, 1917 National Portrait Gallery, Londres
A Day in Bed
I wish I had not got a cold,
The wind is big and wild,
I wish that I was very old,
Not just a little child.
Somehow the day is very long
Just keeping here, alone;
I do not like the big wind's song,
He's growling for a bone
He's like an awful dog we had
Who used to creep around
And snatch at things--he was so bad,
With just that horrid sound.
I'm sitting up and nurse has made
Me wear a woolly shawl;
I wish I was not so afraid;
It's horrid to be small.
It really feels quite like a day
Since I have had my tea;
P'raps everybody's gone away
And just forgotten me.
And oh! I cannot go to sleep
Although I am in bed.
The wind keeps going creepy-creep
And waiting to be fed.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario