La casa a la orilla del mar
Arena y ripio dejas como suelo
y cubriendo con algas los suaves cantos rodados
haces de tu casa una cámara de resonancia
que magnifica el viento como un ciclón
y te mantiene con la cabeza en alto y los hombros
sobre el nivel del susurro marino y de la costa.
La casa con forma de huevo
¿Pagas por esta casa a precio de huevo
por sus blanqueados muros limpios como una concha
y la sala el lavadero y dormitorios ovalados
o la doble yema del Cielo y del Infierno
o los días cuando llueve y luego vuelve el Sol?
La casa sobre la pálida pradera
Este tronco de árbol deshojado
puede ocuparse mas nunca habitarse
cuando nieva en la pálida pradera
y la casa más pequeña nunca vista por ti
oculta a quien el lino cuida
desde las mínimas ventanas para ver a los ladrones.
La casa hecha de césped
¿Fueron las chimeneas armadas de piedra
o es solo el lugar para el fuego
en una casa hecha de césped, con sus techos
de astillas, frontis para proteger del agua
esta gran caja de yesca donde hacer una hoguera
de cuanto has levantado y calentado por ti mismo?
Michael Longley (Belfast, Reino Unido, 1939), traducción de Juan Cameron, Revista Liberación Cultural, Suecia, 1994. Poesía universal traducida por poetas chilenos, selección de Jorge Teillier, Editorial Universitaria, Santiago de Chile, 1996
Ref.:
Poetry Foundation
British Council
Aspects Festival
The Warr Poets Association
The Guardian
The New Yorker
Foto: Michael Longley, 2012 Wikimedia Commons
No hay comentarios.:
Publicar un comentario