sábado, noviembre 26, 2011

Kathleen Raine / Dos poemas



Una mujer a su amante

Soy fuego
destilado en agua

una ola
alzándose del abismo.

En mis venas se alza
la luna que atrae las mareas
hacia un árbol con flores
caídas en la espuma del mar.

Soy aire
atrapada en una red,

el pájaro agorero
que canta en un cielo reflejo.

Soy un sueño antes de la nada;
soy corona de estrellas,
soy camino a la muerte.

(de The Pithoness and other poems, 1949)


Eros alado

Un pensamiento se alza desde mi deleite
con unos ojos como de pájaro y con alas
que va tornándose ángel y rosa en el aire.

Ave que cruzas distancias de cielos interiores,
vuela adonde mi amor yace junto al mar azul,
despierto en sueños y dormido para el mundo.

Ángel, sé el mensajero dorado de mi alma,
colma de plegarias a su corazón inefable
y como viento atraviesa su casa cual flama.

Rosa, tiñe sus venas del carmesí de tu sangre,
rosa, ábrele a su corazón tu misterio intonso
y con tus agudas flechas hiérele en su deseo.

(de Living in Time, 1946)

Kathleen Raine (Ilford, Essex, 1908-Londres, 2003)
Versiones de Angel Faretta


Woman to Lover

I am fire
Stilled to water,

A wave
Lifting from the abyss.

In my veins
The moon-drawn tide rises
Into a tree of flowers
Scattered in sea-foam.

I am air
Caught in a net,

The prophetic bird
That sings in a reflected sky,

I am a dream before nothingness
I am a crown of stars,
I am the way to die.


Winged Eros

A thought new-born rises from my delight
With bird-like eyes and wings
Turning in air to angel and to rose.

Bird that can cross the distance of interior skies,
Fly to where my love beside the blue sea lies
Wake in his dream while to the world he sleeps.

Angel, be of my soul the golden messenger
To fill his heart unspeakably with prayer,
And in the wind pass through his house like fire.

Rose, dye his veins in crimson of your blood,
Rose at his heart your mystery unfold
And with your sharp thorns wound his desire.

Foto: Cubierta de The Collected Poems of Kathleen Raine, Brian Keeble Editor amazon.co.uk

No hay comentarios.:

Publicar un comentario