domingo, agosto 10, 2008

The landless blood of Cain



Hijos de la luz

Nuestros padres arrancaron su pan de los troncos y de las piedras
y cercaron sus jardines con los huesos del piel roja;
embarcados desde la tierra baja de Holanda,
peregrinos desalojados de sus casas por la noche de Ginebra,
sembraron aquí las semillas de luz de la serpiente;
y aquí los giratorios reflectores indagan para sacudir
las tumultuosas casas de vidrio construidas sobre la roca,
y los cirios gotean junto a un altar vacío,
y la luz está donde la sangre sin tierra de Caín
arde, haciendo arder el insepulto grano.

1942

Robert Lowell (Boston, 1917-Nueva York, 1977), Poemas, versión, prólogo y notas por Alberto Girri. Sudamericana, Buenos Aires, 1969

Children of ligth
Our fathers wrung theri bread from stocks and stones / And fenced their garden with the Redman's bones; /Embarking from the Nether Land of Holland, / Pilgrims unhouseled by Geneva´s nigth, /They planted here the Serpent's seeds of ligth; /An here the pivoting searchlights probe to shock/ The riotous glass houses built on rock, /And candles gutter by empty altar, /And ligth is where the landless blood of Cain /Is burning, burning the unburied grain.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario