viernes, agosto 15, 2008

William Shakespeare / Soneto 23






Cual imperfecto actor que en la escena
Por miedo olvida su papel y mal actúa,
O que atestado por la furia y por la rabia
Debilita la fuerza del propio corazón.
Entonces yo, temeroso de mi fe, olvidé decir
Del rito del amor la perfecta ceremonia,
Y en la fuerza de mi amor me consumo,
Sobrecargado por el peso de mi propio amor.
Oh deja que mis libros sean entonces la elocuencia
Y mudos mensajeros de mi pecho hablador,
Que por amor ruegan y buscan recompensa
Más allá de aquello que la lengua jamás expresó.
Oh aprende a leer lo que el callado amor ha escrito;
Que escuchar con los ojos es propiedad del ingenio del amor.

William Shakespeare (Stratford-upon-Avon, 1564-1616),

The Oxford Shakespeare, The complete works,
Clarendon Press- Oxford, Oxford University Press, 1998.

Versión: Silvia Camerotto




23
As an unperfect actor on the stage/Who with his fear is put besides his part,/Or some fierce thing replete with too much rage/Whose strength’s abundance weakens his own heart,/So I, for fear of trust, forget to say/The perfect ceremony of love’s rite,/And in mine own love’s strength seem to decay,/O’er charged with burden of mine own love’s might./O let my books be then the eloquence/ And dumb presagers of my speaking breast,/Who plead for love, and look for recompense/More than that tongue that more hath more expressed./ O learn to read what silent love hath writ;/ To hear with eyes belongs to love’s fine wit.

1 comentario:

  1. usted demuestra otra vez su exquisitez eligiendo este soneto.
    Y si,se puede escuchar con los ojos.Gracias por lo que brinda.

    ResponderEliminar