I
La primera rosa de mi rosal
Brotó, floreció, y se deshizo,
Durante días tristes cuando a mí
Nada me importaba.
Dolor del dolor me ha consumido
Entera;
Aún parece una lástima
Nadie la vio, debió haber sido
Muy hermosa.
II
Deja que los pequeños pájaros canten;
Deja que los corderitos jueguen;
La primavera está aquí; y también es primavera; _
¡Pero no como antes!
Recuerdo un lugar
donde creció un ciruelo;
allí levantaste tu rostro,
y los capullos te cubrieron.
Si los pequeños pájaros cantan,
Y los corderitos juegan,
La primavera está aquí; y también es primavera;
¡pero no como antes!
III
¡Todos los capullos del cerezo silvestre están bajo el árbol!
Antes de que se vaya la primavera- ah… ¡la primavera se fue!
Y no hay otro verano como el tuyo y el mío,
La época de florecer es temprana, pero no es tiempo de fruta.
Todos los capullos del cerezo silvestre están bajo el árbol,
Amarronados en los bordes, transformados en un día;
¡Y yo quisiera con todo mi corazón que ellos formaran una pila para mí,
Y que las hierbas fueran altas en todos los caminos que nos llevaban hasta allí!
Edna St. Vincent Millay (Rockland, Estados Unidos, 1892 - Austerlitz, Nueva York, Estados Unidos, 1950), Renascence and Other Poems,1917, Bartleby
Versión de Marina Kohon
Otra Iglesia Es Imposible - Ogham - De Sibilas y Pitias - Edna St. Vincent Millay Society - Poetry Foundation - All Poetry - Oculta Lit. - Fausto Marcelo Ávila
Foto: El País/Bettman Archive
Three Songs of Shattering
I
The first rose on my rose-tree
Budded, bloomed, and shattered,
During sad days when to me
Nothing mattered.
Grief of grief has drained me clean;
Still it seems a pity
No one saw, -- it must have been
Very pretty.
II
Let the little birds sing;
Let the little lambs play;
Spring is here; and so 'tis spring; --
But not in the old way!
I recall a place
Where a plum-tree grew;
There you lifted up your face,
And blossoms covered you.
If the little birds sing,
And the little lambs play,
Spring is here; and so 'tis spring --
But not in the old way!
III
All the dog-wood blossoms are underneath the tree!
Ere spring was going -- ah, spring is gone!
And there comes no summer to the like of you and me, --
Blossom time is early, but no fruit sets on.
All the dog-wood blossoms are underneath the tree,
Browned at the edges, turned in a day;
And I would with all my heart they trimmed a mound for me,
And weeds were tall on all the paths that led that way!
No hay comentarios.:
Publicar un comentario