Como he perdido la risa,
aprendo ahora,
con ayuda de objetos usados,
por ejemplo mirando una goma de borrar,
a divertirme.
Tras larga contemplación, los guantes
de jardinero de mi mujer
que, juntos como para rezar,
están sobre la mesa de la cocina,
me parecen bastante cómicos.
O bien encuentro en el bosque
a un hombre, de cuarenta y tantos,
del que, atados corto, tres teckel de pelo duro
tiran cada cual en su dirección,
lo que me hace soltar la carcajada.
Así, con esfuerzo diario, finjo alegría.
Günter Grass (Ciudad libre de Danzig, actual Gdansk,Polonia, 1927-Lübeck, Alemania, 2015,Payaso de agosto, Bartleby Editores, Madrid, 2009.
Traducción de Miguel Sáenz.
Envío de Jonio González
NOTFALLS KICHERERBSEN
Weil mir das Lachen vergangen ist,
lerne ich jetzt,
mich mit Hilfe gebraucher Gegenstände,
zum Beispiel angesichts eines Radiergummis
zu erheiten.
Nach längerem Hinschauen werden mir
die Gartenhandshuhe meiner Frau,
die, gefalter wie zum Gebet,
auf dem Küchentisch liegen,
ziemlich komisch.
Oder ich treffe in Wald
einen Mann, Mitte vierzig,
den an kurzen Leinen drei Rauhhaardackel
in jeweils verschiedene Richtung zerren,
worauf mir Gelächter gelingt.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario