[II]
Tus paredes no se caen, dijo,
porque tus paredes están hechas de jaspe;
pero no cuadradas, pensé,
otra forma, (¿octaedro?)
que se metió en el lugar
reservado por norma y rito
para las doce fundaciones,
para el cristal transparente,
para no necesitar de sol,
o de luna que brille;
para la visión tal como la vemos
o la hemos visto o imaginado
o en el pasado invocado
o conjurado o que fuera conjurado
por otro, usurpado;
yo vi la forma
que pudo haber sido de jaspe,
pero que no era cuadrada.
Hilda Doolittle (Bethlehem, Estados Unidos, 1886–Zürich, Suiza, 1961), "Tribute to the Angels", 1945, HD Trilogy, Carcanet, Manchester, 1973
Versión © Silvia Camerotto
Foto: s/d
[II]
Your walls do not fall, he said,
because your walls are made of jasper;
but not four-square, I thought,
another shape (octahedron?)
slipped into the place
reserved by rule and rite
for the twelve foundations,
for the transparent glass,
for no need of the sun
nor moon to shine;
for the vision as we see
or have seen or imagined it
or in the past invoked
or conjured up or had conjured
by another, was usurped;
I saw the shape
which might have been of jasper,
but it was not four-square.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario