domingo, mayo 06, 2018

Christopher Reid / Un matrimonio y sus leyendas


Un matrimonio y sus leyendas.
Historias contadas una vez, consideradas significativas,
luego repetidas en ocasiones
para confirmar la santidad
de una unión secular.

Esta es de la prehistoria,
los tiempos de Joan Baez
y vaporosos vestidos de gasa:
estabas vestida de blanco del cuello a los pies
y cruzabas una calle de Londres
-ojalá pudiera preguntarte cuál-
cuando el niño profético
que siempre pasa por nuestro lado
exclamó: "¡Mira, papi! ¡Un fantasma!"

Chistes, también. Cada vez que sacabas
la fea foto del pasaporte
en la que aparecías pálida a causa del flash
y mirando boquiabierta
en algún sucio fotomatón del metro.
yo decía: "Un fantasma que ha visto a un fantasma."

Una historia y un chiste malo
que más tarde adaptaron su significado
a una insoportable verdad.

Christopher Reid (Hong Kong, 1949), "Lucinda's Way", A Scattering and Anniversary, Farrar, Straus & Giroux, Nueva York, 2017
Traducción de Jonio González

Ref.:
The Guardian
Poetry Foundation
The Literateur
The Telegraph
La Tercera
El Poeta Ocasional

.
A marriage and its legends.
Stories told once, found good,
the warmed up on occasion
to confirm the sanctity
of a secular union.

This from prehistory,
the age of Joan Baez
and wafty cheesecloth dresses:
you were draped neck to toe in white
and crossing a London street -
I wish I'd asked you which one -
when the little oracular boy
who always passes by
exclaimed, "Look! Daddy! A ghost!"

Jokes, too. Each time you brought out
the ugly passport photo
that showed you flashed-pallid and gawping
in some dingy, tube-station booth,
I said, "A ghost that's seen a ghost."

A story and a poor joke
that have lately adjusted their meaning
to an unbearable truth.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario