Todo lo dan los dioses, los infinitos,
a sus favoritos, todo:
todas las alegrías, las infinitas,
todos los dolores, los infinitos, todo.
Pensamiento nocturno
Yo os compadezco, estrellas desdichadas,
tan bellas como sois y tan brillantes,
que alumbráis al marino en apuros,
no pagadas por dioses ni por hombres,
pues no amáis ni el amor nunca gozasteis.
Sin cesar guían las eternas horas
vuestro camino por el vasto cielo,
¡y cuánto viaje ya tenéis cumplido,
mientras yo, en los brazos de mi amada,
de vosotras y de la medianoche,
totalmente olvidado!
Johann Wolfgang Goethe (Frankfurt, 1749-Weimar, 1832), "Poemas", Antología, traducción de Norberto Silvetti Paz, Sudamericana, Buenos Aires, 1999
Beherzigung
Alles geben die Götter, die unendlichen,
Ihren Lieblingen ganz,
Alle Freuden, die unendlichen,
Alle Schmerzen, die unendlichen, ganz.
Nachtgedanken
Euch bedaur ich, unglückselge Sterne,
Die ihr schön seid und so herrlich scheinet,
Dem bedrängten Schiffer gerne leuchtet,
Unbelohnt von Göttern und von Menschen:
Denn ihr liebt nicht, kanntet nie die Liebe!
Unaufhaltsam führen ewge Stunden
Eure Reihen durch den weiten Himmel.
Welche Reise habt ihr schon vollendet,
Seit ich, weilend in dem Arm der Liebsten,
Euer und der Mitternacht vergessen.
---
Ilustración: Goethe, 1981, Andy Warhol
No hay comentarios.:
Publicar un comentario