No ha de caer la noción de peligro en el olvido:
No importa cuan suave te hubiera parecido
El camino es ciertamente corto y vertical;
Si lo prefieres piensa, igual ha de saltar.
Los eficaces se vuelven cursis al soñar
Y olvidan lo que un tonto sabría recordar;
Es el miedo más que el buen sentido
Lo que tan velozmente cae en olvido.
Las ocupaciones que agitan al gentío,
La imprecisión, la cerveza, el polvo, el ruido,
Cada año inspiran bromas de sutileza impar:
Ríete si quieres, igual has de saltar.
La ropa cuyo uso se aconseja
No será barata ni tendrá el menor sentido
En tanto consintamos ser ovejas
Que nunca mencionan al desaparecido.
Por las buenas maneras puedes tomar partido
Pero alegrarse cuando todos han partido
Es incluso más difícil que llorar:
Nadie está mirando, e igual has de saltar.
Mide cien brazas la profunda soledad
Que sostiene nuestra cama, querido:
Yo te amo pero debes saltar,
Y la seguridad que soñamos debe pasar al olvido.
W. H. Auden (York, Inglaterra, 1907-Viena, 1973), "Dover y otros poemas", Diario de Poesía nº 9, Buenos Aires, invierno de 1988
Traducción de Mirta Rosenberg y Daniel Samoilovich
N. de los T.: "Leap before you look" es una inversión de la frase hecha "Look before you leap" que significa literalmente "Piensa antes de saltar" y podría equivaler al castellano "Piensa antes de actuar"
Otra Iglesia Es Imposible - De Sibilas y Pitias - UNAM - Eterna Cadencia - A Media Voz - El Cultural - Andar y Ver - Ignoria
Leap Before You Look
The sense of danger must not disappear:
The way is certainly both short and steep,
However gradual it looks from here;
Look if you like, but you will have to leap.
Tough-minded men get mushy in their sleep
And break the bylaws any fool can keep;
It is not the convention but the fear
That has a tendency to disappear.
The worried efforts of the busy heap,
The dirt, the imprecision, and the beer
Produce a few smart wisecracks every year;
Laugh if you can, but you will have to leap.
The clothes that are considered right to wear
Will not be either sensible or cheap,
So long as we consent to live like sheep
And never mention those who disappear.
Much can be said for social savoir-faire,
But to rejoice when no one else is there
Is even harder than it is to weep;
No one is watching, but you have to leap.
A solitude ten thousand fathoms deep
Sustains the bed on which we lie, my dear:
Although I love you, you will have to leap;
Our dream of safety has to disappear.
December 1940
Collected Poems, 1976, 1991, Alfred A. Knopf
---
Foto: W. H. Auden por Howard Coster, 1937 National Portrait Gallery, Londres
No hay comentarios.:
Publicar un comentario