miércoles, julio 29, 2020

Katherine Mansfield / Llegada



Parece que me paso la mitad de la vida llegando a hoteles extraños -
Y preguntando si puedo irme a la cama enseguida.
Y le molestaría llenarme la bolsa de agua caliente
gracias, es delicioso.
No, no necesitaré nada más -
la puerta extraña se cierra tras la extraña
y entonces me meto entre las sábanas
esperando que las sombras salgan de los rincones
y tejan una telaraña lenta, lenta,
sobre el empapelado más horrible de todos.

Katherine Mansfield (Wellington, Nueva Zelanda, 1888-Fontainebleau, Francia, 1923), Té de manzanilla & otros poemas, selección, traducción y prólogo de Mirta Rosenberg y Daniel Samoilovich, Bajo la Luna, Buenos Aires, 2012

Otra Iglesia Es Imposible - Cartografías Desplegadas - Eterna Cadencia - El Placard - De Sibilas y Pitias - La Nación - El Cultural

Foto: Katherine Mansfield, 1916-1917 National Portrait Gallery, Londres

Arrival

I seem spend half my life arriving at strange hotels -
An asking if I may go to bed immediately.
And would you mind filling my hot water bottle
Thank you that's delicious.
No, I shan't require anything more -
The strange door shuts upon the stranger
And then I slip down in the sheets
Waiting for the shadows to come out of the corners
An spin a slow, slow web
Over the ugliest wallpaper of all.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario