jueves, junio 27, 2019

Patrick Pearse / La madre


















No les tengo rencor: Señor, no guardo rencor.
Mis dos hijos fuertes he visto partir,
quebrarse su fortaleza y morir, ellos y unos pocos,
en la sangrienta protesta por una causa gloriosa,
se hablará de ellos entre su gente,
las generaciones los recordarán,
y los llamarán los bendecidos;
pero diré sus nombres para mi propio corazón
en las largas noches,
los pequeños nombres que fueron familiares alguna vez
alrededor de mi hogar muerto.
Señor, eres duro con las madres:
sufrimos cuando llegan y cuando se van;
Y aunque no guardo rencor, estoy agotada, agotada
de mi largo penar- Y no obstante, tengo mi dicha:
mis hijos fueron leales y combatieron.

[1916]

Patrick Pearse (Dublín, 1879-1916), The Independent, Dublín, 20 de enero de 2016
Versión: Marina Kohon

Del administrador - Apéndice:

 I write it out in a verse—
MacDonagh and MacBride
And Connolly and Pearse
Now and in time to be,
Wherever green is worn,
Are changed, changed utterly:
A terrible beauty is born.

                      —Easter, 1916, William Butler Yeats

Ref.:
Google Arts & Culture
Solidaire
Literary Hub

Foto: Kilmainham Gaol Museum/La Comuna

The Mother

I do not grudge them: Lord, I do not grudge
My two strong sons that I have seen go out
To break their strength and die, they and a few,
In bloody protest for a glorious thing,
They shall be spoken of among their people,
The generations shall remember them,
And call them blessed;
But I will speak their names to my own heart
In the long nights;
The little names that were familiar once
Round my dead hearth.
Lord, thou art hard on mothers:
We suffer in their coming and their going;
And tho' I grudge them not, I weary, weary
Of the long sorrow-And yet I have my joy:
My sons were faithful, and they fought.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario