martes, junio 13, 2017

Raymond Queneau / Para un arte poética














Tome una palabra tome un par
como huevos póngalas a cocinar
tome un pedacito de significado
después de inocencia un buen bocado
caliente a fuego lento
al fuego lento de la técnica
cubra con salsa mistérica
rocíe estrellas como pimienta
y después, ¡a izar las velas!
pero ¿adónde quiere ir?
¿a escribir? ¿en serio? ¿a escribir?

Raymond Queneau (El Havre, Francia, 1903-París, 1976), "Editorial. La poesía tiene muchas maneras", Extra/1, N° 1, Buenos Aires, marzo de 2016
Traducción de Anahí Mallol y Mirta Rosenberg

Foto: Raymond Queneau Jacques Haillot/Sygma/Corbis/The Guardian


Pour un art poétique

Prenez un mot prenez en deux
faites les cuir' comme des oeufs
prenez un petit bout de sens
puis un grand morceau d'innocence
faites chauffer à petit feu
au petit feu de la technique
versez la sauce énigmatique
saupoudrez de quelques étoiles
poivrez et mettez les voiles
Où voulez vous donc en venir ?
A écrire Vraiment ? A écrire ?

No hay comentarios.:

Publicar un comentario