jueves, abril 01, 2021

Jacques Roubaud / Dos poemas


















1983: enero. 1985: junio


El registro rítmico de la palabra me produce horror.

No consigo abrir un solo libro que contenga poesía.

Las horas de la noche tienen que ser aniquiladas.

Cuando me despierto está oscuro: siempre.

En los cientos de mañanas negras me he refugiado.

Leo prosa inofensiva.

Las piezas quedaron tal cual estaban: las sillas, las paredes, los postigos, las ropas, las puertas.

Cierro las puertas como si el silencio.

La luz me sale por las orejas. 



Un día de junio

a partir de un epitalamio de Georges Perec


El cielo es celeste o pronto lo será

El sol parpadea encima de la Île de la Cité

La tierra entera escucha las sonatas del Rosario de Heinrich Biber

La tinta y la imagen se vuelven a encontrar solidarias y aliadas

Como el olvido y la huella

Al principio de los años obedientes

Y el negro azabache de la toda-juventud
y el turquesa azul del ser-adulto

Y el abalón amarillo de la nada que no se concibe ni se 
dice
y la cáscara blanca de la Resurrección

Se enroscaban alrededor de los ruidos tranquilos y cotidianos.

Jacques Roubaud (Caluire, Francia, 1932), "Quelque chose noir", 1986, Poesía francesa contemporánea, Libros de Tierra Firme, Buenos Aires, 1997
Traducción de Jorge Fondebrider



1983: JANVIER. 1985: JUIN
Le registre rythmique de la parole me fait horreur.// Je ne parviens pas à ouvrir un seul livre contenant de la poésie.// Les heures du soir doivent être annihilées.// Quand je me réveille il fait noir : toujours.// Dans les centaines de matins noirs je me suis réfugié.// Je lis de la prose inoffensive.// Les pièces sont restées en l'état : les chaises, les murs, les volets, les vêtements, les portes.// Je ferme les portes comme si le silence.// La lumière me dépasse par les oreilles. 
 
UN JOUR DE JUIN
d'après un épithalame de Georges Perec
Le ciel est bleu ou le sera bientôt// Le soleil cille au dessus de l'Île de la Cité// La terre entière écoute les sonates du Rosaire de Heinrich Biber// L'encre et l'image se retrouvent solidaires et alliées// Comme l'oubli et la trace// Au début des années obéissantes// Et le jais noir de la toute-jeunesse /et la turquoise bleue de l'être -adulte// Et l'abalone jaune du néant qui ne se conçoit ni se dit/ et la coquille blanche de la Résurrection// S'enroulaient autour des bruits tranquilles et quotidiens.

1 comentario:

  1. Excelente, soy un lector de Georges Perec y escucha de Franz Heinrich Biber, saludos desde México

    ResponderBorrar