Sucede, a veces, después de todas las guerras
que nos encontramos con alguien como nosotros –todo cicatrices–
y en nuestra mente murmura esa palabra esperanzadora
“amor”. ¿Podría pasar? No existe tal cosa.
No soy un tordo que se despierta en las tormentas para cantar,
sólo un poeta pequeño enredado en el absurdo,
contando los besos perdidos y la porcelana rota
arrepintiéndome toda la vida de los “tú” y los “ti”,
mi pueblo abandonado y las barras
que a mis codos les encanta frotar y las jarras
que mi hígado ha absorbido – mis antes y ahoras
yacen rotos y lamentándose en el estante.
A veces te encuentro y olvido todos los votos,
doy vuelta tu vida y me anexo.
Michael Harnett (Croom, Irlanda, 1941- Dublin, 1999), Collected Poems, Gallery Press, 2001
Traducción de Jorge Fondebrider
The Poet Michael Harnett Page/Facebook - Gallery Press - Poetry Ireland - Poetry International - Poetry Foundation - Poem Hunter - The Guardian - TG4 (Irish Television Channel)
Foto: Michael Harnett, 1995. En la foto entera -ver abajo- Harnett sostiene el papel en que escribió un poema dedicado al escritor irlandés John B. Keane Laura Jean Zito/My Creative Edge
Small Hope
It happens, sometimes, after all the wars
That we meet someone like ourselves – all scars –
And muble in our minds that hopeful word
‘love’. Could it happen? There is no such thing.
I am no thrush that wakes in storms to sing,
Just a small poet enmeshed in the absurd,
Counting the lost kisses and the broken delft,
Regretting all my life the ‘thees’ and ‘thous’,
My forsaken people and the bars
My elbows love to rub and the jars
My liver has absorbed – my thens and nows
Lie broken and lamenting on the shelf.
Sometimes I meet you and forget all vows,
Turn your life around and annex myself.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario