Nombres y más nombres multiplicados, triturados, melodiosos,
quien los pronuncia relincha como un caballo que llora en sueños.
Nombres de calles, compañeros de escuela y sus hermanas,
quien los pronuncia penetra en el espacio del clamor
Nombres que revolotean por el aire y cantan con rara insistencia,
como preservando un sitio prohibido,
más allá de la risa y el llanto –
Así sonaban las conversaciones de mis padres con sus paisanos
acerca de lo que fue.
Hamutal Bar Josef (Kibbutz Tel Yosef, Israel, 1940), El lugar donde duele, Vaso Roto, Madrid, 2013
Traducción del hebreo de Mario Wainstein y Florinda F. Goldberg
Envío de Jonio González
Vaso Roto - Poetas Siglo XXI - Poemas del Alma - M'Sur - IsraelinMexico/YouTube
---
Foto: Cátedra Primo Levi, Universidad de Guadalajara
No hay comentarios.:
Publicar un comentario