El final del verano da paso al otoño:
las cercas están salpicadas
de crisantemos.
Oro y bermellón
la tarde.
Yo espero aquí, soñando con bermellones atardeceres:
mi corazón tiene algo de miedo a la fría lluvia del otoño.
John Gould Fletcher (Little Rock, Arkansas, Estados Unidos, 1886-1950), Japanese Prints, Four Seas, Boston, 1918; The Gutenberg Project, e-book.
Traducción de Jonio González
Ref.:
Poetry Foundation
The Encyclopedia of Arkansas History & Culture
My Poetic Side
Foto: John Gould Fletcher con su segunda esposa, Charlie May Simon, y Sister Sue, c. 1945. Encyclopedia of Arkansas
A WOMAN STANDING BY A GATE WITH AN UMBRELLA
Late summer changes to autumn:
Chrysanthemums are scattered
Behind the palings.
Gold and vermilion
The afternoon.
I wait here dreaming of vermilion sunsets:
In my heart is a half fear of the chill autumn rain.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario