miércoles, enero 21, 2009

Para que la civilización no se hunda




Moscas de largas zancas

Para que la civilización no se hunda,
perdida su gran batalla,
haz callar al perro, ata el potrillo
a un poste distante;
César, nuestro amo, se halla en la tienda
donde los mapas están desplegados,
sus ojos fijos en el vacío
y una mano bajo el mentón.
Como una mosca de largas zancas sobre el río
su mente se mueve en el silencio.


Para que las insuperadas torres sean quemadas
y los hombres memoren su rostro,
muévete lo más suavemente posible, si debes hacerlo
en este solitario lugar.

Ella piensa, en parte mujer, tres partes niña,
que nadie la mira; sus pies
ensayan un paso de baile
aprendido en la calle.
Como una mosca de largas zancas sobre el río
su mente se mueve en el silencio.


Para que las muchachas púberes puedan encontrar
el primer Adán en su pensamiento,
cierra la puerta de la capilla papal,
mantén fuera a esas niñas.
Allí, en ese andamio está acostado
Miguel Angel.
Sin más ruido que el que hacen los ratones
mueve su mano de un lado a otro.
Como una mosca de largas zancas sobre el río
su mente se mueve en el silencio.


William Butler Yeats (Dublín, 1865 -Roquebrune-Cap-Martin, Francia, 1939), Alberto Girri, Versiones, Corregidor, Buenos Aires, 1974


Long-Legged Fly
That civilisation may not sink,/ Its great battle lost,/ Quiet the dog, tether the pony /To a distant post;/Our master Caesar is in the tent /Where the maps are spread,/His eyes fixed upon nothing,/A hand under his head./
Like a long-legged fly upon the stream /His mind moves upon silence.// That the topless towers be burnt / And men recall that face,/Move gently if move you must/ In this lonely place./She thinks, part woman, three parts a child,/That nobody looks; her feet/ Practise a tinker shuffle/Picked up on the street./Like a long-legged fly upon the stream/Her mind moves upon silence.//That girls at puberty may find /The first Adam in their thought,/Shut the door of the Pope's chapel,/Keep those children out./There on that scaffolding reclines/ Michael Angelo./With no more sound than the mice make/ His hand moves to and fro./Like a long-legged fly upon the stream /His mind moves upon silence.
PoemHunter.com

Foto: Yeats, Clemson University

Yeats en este blog:

No hay comentarios.:

Publicar un comentario