sábado, abril 06, 2024

Michael O’Loughlin / Cuchulainn



Si tuviera mil años en este lugar
nunca podría interpretarte, Cuchulainn*.
Tu nombre es un fósil, un árbol petrificado
Tu nombre significa menos que nada.
Menos que Librium, o Bizcochos Burton
o Sistemas Audio-Visuales Phoenix -
Nunca lo oí susurrado
por el viento en los cables de teléfono
ni lo vi garabateado en el muro
en la parte de atrás del parque donde juegan los niños.
Tu nombre significa menos que nada
para el ama de casa a la deriva en el Shopping
a las once y cuarto de la mañana de un martes
con el viento que sopla fragmentos de concreto
en ojos ya rotos y golpeados
por cuatro paredes estrechas
en un departamento de un monoblock
que lleva el nombre de un patriota irlandés
que murió con tu nombre en los labios.
Pero mirando TV la otra noche
empecé a interpretarte, Cuchulainn;
llegaste como un espectro cursi
en una serie americana de ciencia ficción
en blanco y negro hecha para TV
un obvio marciano disfrazado de humano
irrumpiste con grandes botas
con un rostro infinitamente confundido y tenso
y tu profunda voz bramando en letras mayúsculas:
Qué Es Esta Cosa De La Que Hablan Terrícolas

Michael O’Loughlin (Dublín, 1958), Jorge Fondebrider, Gerardo Gambolini, Poesía irlandesa contemporánea, Libros de Tierra Firme, Buenos Aires, 1999
Traducción de Jorge Fondebrider

* El héroe Cuchulainn, el hijo del gran dios Lug -deidad céltica del rayo, el relámpago y el cielo brillante-, es el principal protagonista del llamado Ciclo de Ulster -así llamado por el lugar preponderante de los ulates, habitantes del actual Ulster-, cuyo centro es la Tain, epopeya irlandesa que reúne historias correspondientes a tiempos muy diversos (siglos VI y VIII). A Cuchulainn se lo ha comparado con Aquiles y se ha advertido la influencia clásica sobre los poemas del ciclo, aunque, según Jean Marx (cf. Las literaturas célticas, Eudeba, Bs. As. 1964), "los rasgos del héroe, la naturaleza de sus hazañas, el carácter mágico y fabuloso de los tabúes a los que se somete y las proezas sobrehumanas que cumple, son evidentemente célticos". (Nota del traductor)


Cuchulainn

If I lived in this place for a thousand years
I could never construe you, Cuchulainn.
Your name is a fossil, a petrified tree
Your name means less than nothing.
Less than Librium, or Burton’s Biscuits
Or Phoenix Audio-Visual Systems –
I have never heard it whispered
By the wind in the telegraph wires
Or seen it scrawled on the wall
At the back of the children’s playground.

Your name means less than nothing
To the housewife adrift in the Shopping Centre
At eleven-fifteen on a Tuesday morning
With the wind blowing fragments of concrete
Into eyes already battered and bruised
By four tightening walls
In a flat in a tower-block
Named after an Irish Patriot
Who died with your name on his lips.

But watching TV the other night
I began to construe you, Cuchulainn;
You came on like some corny revenant
In a black-and-white made-for-TV
American Sci-Fi serial.
An obvious Martian in human disguise
You stomped about in big boots
With a face perpetually puzzled and strained
And your deep voice booms full of capital letters:
What Is This You Earthlings Speak Of

© 1980, Michael O’Loughlin; Another Nation: New and Selected Poems; New Island Books, Dublín
---
Foto: Michael O’Loughlin/Facebook

No hay comentarios.:

Publicar un comentario