miércoles, diciembre 07, 2016

Safo / Carman / Dentro, el fuego está encendido













Dentro el fuego está encendido;
madera de haya apilada en el hogar;
frías están las crujientes hojas del roble;
y los estanques mordidos por la helada.

Más suaves que la lluvia al atardecer
que trae a los campos bendición
y a los montes sombría quietud
son mis largos pensamientos sobre ti.

¿Cómo podrías mi amiga temerle a las estaciones?
Sólo perecen por el invierno
a quien el Amor, tierno y audaz,
jamás ha visitado.

Safo de Mitilene (Mitilene, Grecia, VII a. C–probablemente Léucade, Grecia, VI a. C.), Sappho, One Hundred Lyrics by Bliss Carman, L. C.  Page and Company, Boston 1904
Versión desde el inglés de Marina Kohon

Nota del Administrador: El libro de Carman consiste en reconstrucciones más o menos libres de los fragmentos de Safo.

Ilustración: Fresco de una pompeyana como Safo, anónimo, c.40, (detalle)

LXVII

Indoors the fire is kindled;
Beechwood is piled on the hearthstone;
Cold are the chattering oak-leaves;
And the ponds frost-bitten.

Softer than rainfall at twilight,
Bringing the fields benediction
And the hills quiet and greyness,
Are my long thoughts of thee.

How should thy friend fear the seasons?
They only perish of winter
Whom  Love, audacious and tender,
Never hath visited.

1 comentario:

  1. Maravilloso. Los paisajes fríos y lluviosos, algo que en la actualidad no se asocia a la cultura griega, siempre relacionada con lo solar, la primavera. Belleza.

    Rosanna Nelli

    ResponderBorrar