domingo, mayo 06, 2012

Robinson Jeffers / Carmel Point




Carmel Point

¡La extraodrinaria paciencia de las cosas!
Este hermoso lugar desfigurado por un brote de casas
 suburbanas -qué hermoso cuando por primera vez lo
 contemplamos,
campos sin fin de amapolas y de altramuces cercados con
 limpios acantilados;
ninguna intrusión, sino dos o tres caballos pastando
o una pocas vacas lecheras restregándose los flancos en las
 sobresalientes rocas-,
ahora, ha llegado el corruptor, ¿acaso le importa?
Ni remotamente. Tiene todo el tiempo. Sabe que la gente es
 una marea
que se desborda y luego refluye
y disuelve todas sus obras. Mientras la imagen de prístina
 belleza
vive en el grano mismo del granito,
segura como el mar inacabable que trepa por nuestro
 acantilado. Con respecto a nosotros:
debemos descentrar nuestra mente de nosotros mismos;
debemos deshumanizar nuestros puntos de vista un poco, y
 volvernos confiados
como la roca y el océano de que estamos hechos.

Robinson Jeffers (Pittsburgh, 1887- Carmel, 1962), "Hungerfield", 1948-1953, Antología, versiones de Alberto López Fernández y Pablo Soler Frost, Libros del Umbral, Tlalpan, México, Distrito Federal, 1999


Carmel Point

The extraordinary patience of things! 
This beautiful place defaced with a crop of surburban houses-
How beautiful when we first beheld it,
Unbroken field of poppy and lupin walled with clean cliffs;
No intrusion but two or three horses pasturing,
Or a few milch cows rubbing their flanks on the outcrop rockheads-
Now the spoiler has come: does it care?
Not faintly. It has all time. It knows the people are a tide
That swells and in time will ebb, and all
Their works dissolve. Meanwhile the image of the pristine beauty
Lives in the very grain of the granite,
Safe as the endless ocean that climbs our cliff.-As for us:
We must uncenter our minds from ourselves;
We must unhumanize our views a little, and become confident
As the rock and ocean that we were made from. 

Ilustración: Shore House, 1911, George Bellows

2 comentarios:

  1. y... si fuera así de fácil...

    ResponderBorrar
  2. Descentrar nuestra mente de nosotros mismos...y volvernos confiados como la roca y el océanode que estamos hechos. Genial! Me pregunto porque los ingleses tienen "canilla libre" para decir este tipo de cosas en los poemas...si las dijéramos nosotros,mmmmm.seríamos sospechados de fomentar la autoayuda.

    ResponderBorrar