viernes, marzo 03, 2023

Pier Paolo Pasolini / En el aeropuerto



Aparece el sol. Y golpea las alas,
los asfaltos. Tierno como leche
entre las fofas nubes, un azul sideral
lo empalidece, y los adoquines de la Apia
reflejan fantasmas de oro en los adornos
de la lluvia parda que se deshace
densa todavía sobre los rebaños acurrucados,
impalpable sobre aluminios que encandilan
esfumándose, sobre los trimotores incendiados...

Y allá, bajo el cielo de un enero
desgarrado de negro y plata primaveral,
en la inmensa cúpula en que ya alegre
perfuma el Agro, nobles y serviles,
los hombres trabajan, hormigas absortas
en torno a cajas, barracas, camionetas,
con apagados gritos, una mueca en la cara 
de humilde ironía, expresiones secas 
de gratitud.

Pier Paolo Pasolini (Bolonia, Italia, 1922-Ostia, Italia, 1975), "Appendice a La Ceneri di Gramsci", Tutte le poesie, Mondadori, Milán, 2003


Foto: Pier Paolo Pasolini, el actor francés Bernard Blier y el director italiano Carlo Lizzani durante el rodaje de la película El Jorobado de Roma, 1960 Reporters Associati & Archivi/Mondadori/ Getty Images


All'aeroporto

Appare il sole. E percuote le ali
gli asfalti. Tenero come latte
tra le sfatte nubi, un azzurro siderale
ne sbianca, e i lastrici dell'Appia
proiettano spettri d'oro negli ornati
della pioggia marrone che si smaglia
densa ancora sui greggi accoccolati,
impalpapile sugli allumini che abbagliano
sfumando, sui trimotori incendiati...

E là, sotto quel cielo d'un gennaio
rotto da nero e argento primaverile,
nell'immensa calotta in cui già gaio
profuma l'Agro, regali e servili,
degli uomini lavorano, formiche assorte
intorno a casse, baracche, camionette.
con sopite grida, facce sconvolte
da umili ironie, espressioni grette
di gratitudine.

1 comentario: