Hay días en que el miedo a la muerte es tan ubicuo como la luz.
Lo ilumina todo. Sin él, quizá no me hubiese fijado
en esta mariquita, brillante como una gota de sangre
en el blanco alféizar de la ventana.
Su cabeza no es más grande que un punto, sus ojos como picos de aguja,
se ha detenido un instante para descansar, las rodillas apretadas,
el delicado encaje de las alas bajo una cubierta protectora.
Al acercarse a ella el miedo a la muerte, tan pendiente de cuanto vive,
la diminuta antena deja de moverse.
Ted Kooser (Ames, Iowa, Estados Unidos, 1939), Delights & Shadows, Copper Canyon Press, Port Townsend, Washington, 2004
Versión de Jonio González
Otra Iglesia Es Imposible - Ted Kooser Official Website - Copper Kanyon Press - Poetry Foundation - The Poetry Archive - Beltway Poetry Quarterly - World Literature Today - Hudson Review - Elliston Poetry Room/ YouTube - Pre-Textos - Poetas Siglo XXI - El Viajero Insomne
SURVIVING
There are days when the fear of death is as ubiquitous as light. It
illuminates everything. Without it, I might not have noticed this
ladybird beetle, bright as a drop of blood
on the window’s white sill.
Her head no bigger than a period, her eyes like needle points,
she has stopped for a moment to rest, knees locked, wing covers hiding
the delicate lace of her wings.
As the fear of death, so attentive to everything living, comes near her, the
tiny antennae stop moving.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario