Cuando la montaña de granito vacila en la sombra
u ondea como una bandera en el cielo.
cuando el verde maíz al agitarse transforma en un océano el valle,
o una noche de mirlos pasa como un rayo;
no es fácil observar los cambios de la montaña
u oír la alegría de los pájaros,
y tercamente apretar la paciente lapicera entre los dedos
consignando mi pequeñez con palabras.
Muna Lee (Raymond, Estados Unidos, 1895-San Juan de Puerto Rico, 1965), A Pan-American Life: Selected Poetry and Prose of Muna Lee, Jonathan Coe ed., University of Wiscosin Press, Madison, Wiscosin, 2004
Versión de Jonio González
OF WRITING VERSE
When the granite mountain wavers into shadow
Or streams like a banner on the sky,
When the green corn waving makes an ocean of the valley,
Or a night of blackbirds rushes by;
It is hard to watch the changes of the mountain
Or hear the exultation of the birds,
And stubbornly to grip the patient pen between my fingers
Setting down my littleness in words.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario