sábado, junio 21, 2008

Il soffio crece, il buio è rotto

Paseo costero

El soplo crece, la oscuridad se rasga
a trechos y la sombra que proyectas
sobre la frágil cerca se ensortija. ¡Muy tarde

si quieres ser tú misma! De la palma
cae la rata, la centella está en la mecha,
en tus ojos de larguísimas pestañas.

Eugenio Montale, La bufera e altro, en Poesía completa, traducción de Fabio Morábito. Galaxia Gutenberg-Círculo de Lectores, Barcelona, 2006.


Lungomare

Il soffio crece, il buio è rotto a squarci,
e l’ombra che tu mandi sulla fragile
palizzata s’arriccia. Troppo tardi

se vuoi esser te stessa ! Dalla palma
tonfa il sorcio, il baleno è sulla miccia,
sui lunghissimi cigli del tuo sguardo.

---
En Motetes, Minerva pregunta si el poema 7 puede ser una versión de "Lungomare". No es, pero aprovechamos la ocasión (dado que los Motetes forman parte justamente del libro Las ocasiones, de Eugenio Montale) para incluir la versión que acabamos de copiar de "Lungomare".


Poesías y otros textos (en italiano), imágenes y audio de Montale, aquí.

1 comentario:

  1. Que bueno Jorge. Recuerdo haber leido que elogiabas las versiones de Horacio Armani, ya que introdujo a unos cuántos en la lectura de Montale.
    Me viene una y otra vez a la cabeza, en estos dìas, una adagia de Wallace Stevens, que quiero compartir contigo:
    «El jóven poeta es un Dios. El viejo poeta es un mendigo».

    ResponderBorrar