La casa está en silencio
Ven, el viento no soplará más
Como hoy sopla para nosotros;
Y las estrellas no brillarán más como hoy para nos lucen
Pasará tiempo hasta que vuelva octubre,
Mares de sangre nos separarán;
¡Y tu estrujarás el amor en tu pecho y yo en el mío!
Emily Brontë (Thornton, Yorkshire, Inglaterra, 1818 - Haworth, Yorkshire, Inglaterra, 1848), "Silent is the House", The Complete Poems of Emily Brontë, Clement Shorter (editor), Hodder and Stoughton, Nueva York y Londres, 1908
Versión de Julio Orione
Poetry Foundation - The City University of New York - All Poetry - Poets - Poems Hunter - My Poetic Side - Poémame - Revista de Libros
Imagen: Retrato restaurado de Emily Brontë, pintado por su hermano Patrick en 1833 Poetry Foundation / National Portrait Gallery, Londres
Silent is the House
Come, the wind may never again
Blow as now it blows for us;
And the stars may never again shine as now they shine;
Long before October returns,
Seas of blood will have parted us;
And you must crush the love in your heart, and I the love in mine!
No hay comentarios.:
Publicar un comentario