El hermoso baño
Azul, azul es la hierba cerca del río
Y los sauces han desbordado el jardín cerrado.
Y adentro la dueña en la flor de su edad,
Blanca, blanco el rostro, vacila, pasando la puerta.
Esbelta, tiende una esbelta mano,
Y ella fue una cortesana en los antiguos días,
Y casó con un borracho,
Quien ahora sale dando tumbos
Y la deja demasiado sola.
de Mei Sheng, 140 a.C.
Ezra Pound (Hailey, 1885- Venecia, 1972)
Versión de J. Aulicino
The Beautiful Toilet
Blue, blue is the grass about the river
And the willows have overfilled the close garden.
And within, the mistress, in the midmost of her youth,
White, white of face, hesitates, passing the door,
Slender, she puts forth a slender hand,
And she was a courtezan in the old days,
And she has married a sot,
Who now goes drunkenly out
And leaves her too much alone.
By Mei Sheng. B.C. 140.
Ezra Pound, Poems & Translations, "Cathay" (1915), The Library of America, New York, 2003
Ilustración: Pound, por Gaudier-Brzeska, 1913
No hay comentarios.:
Publicar un comentario