La Tierra Santa
He conocido Jericó.
he tenido también yo mi Palestina,
las murallas del manicomio
eran las murallas de Jericó
y una charca de agua infectada
nos ha bautizado a todos.
Ahí adentro eramos hebreos
y los Fariseos estaban arriba
y allí estaba también el Mesías
confundido en la multitud:
un loco que aullaba al Cielo
todo su amor por Dios.
Todos nosotros, rebaño de ascetas
eramos como los pájaros
y cada tanto una red
oscura nos aprisionaba
pero íbamos a las misas
las misas de nuestro Señor
y Cristo Salvador.
Fuimo lavados y sepultos,
olíamos a incienso.
Y después, cuando amábamos
nos hacían los electroshocks
porque, decían, un loco
no puede amar a nadie.
Pero un día dentro del sepulcro
tabién yo fui reanimada
y también yo como Jesús
he tenido mi resurrección,
pero no subí a los cielos
descendí al infierno
desde donde vuelvo a mirar atónita
las murallas de la antigua Jericó.
Yo estoy segura de que nada más sofocará mi rima...
Yo estoy segura de que nada más sofocará mi rima,
el silencio lo he tenido encerrado años en la garganta
como una trampa de sacrificio,
ha pues llegado el momento de cantar una
exequia al pasado.
de La Terra Santa, 1984
Espacio espacio, yo quiero, mucho espacio...
Espacio espacio, yo quiero, mucho espacio
para dulcísima moverme herida:
quiero espacio para cantar crecer
errar y saltar el foso
de la divina sabiduría.
Espacio denme espacio
para que yo lance un aullido inhumano
aquel grito de silencio en los años
que he tocado con la mano.
de Vuoto d'amore, 1991
Alda Merini, Milán 1931-2009
Versiones de J. Aulicino
La Terra Santa
Ho conosciuto Gerico,/ ho avuto anch'io la mia Palestina,/le mura del manicomio erano le mura di Gerico/e una pozza di acqua infettata/ci ha battezzati tutti./Li dentro eravamo ebrei/e i Farisei erano in alto/ e c'era anche il Messia/confuso dentro la folla:/un pazzo che urlava al Cielo/tutto il suo amore in Dio.//Noi tutti , branco di asceti/eravamo come gli uccelli/e ogni tanto una rete/oscura ci imprigionava/ma andavamo verso le messe,/le messe di nostro Signore/e Cristo Salvatore.//Fummo lavati e sepolti,/odoravamo di incenso./E dopo, quando amavamo/ci facevano gli elettrochoc/perche',dicevano, un pazzo/non puo' amare nessuno.//Ma un giorno da dentro l'avello/anch'io mi sono ridestata/ e anch'io come Gesu'/ho avuto la mia ressurezione,/ma non sono salita ai cieli/sono discesa all'inferno/da dove riguardo stupita/le mura di Gerico antica.
---
Io sono certa che nulla più soffocherà la mia rima,/il silenzio l’ho tenuto /chiuso per anni nella gola/ come una trappola da sacrificio,/è quindi venuto il momento di cantare/una esequie al passato.
---
Spazio spazio, io voglio, tanto spazio /per dolcissima muovermi ferita: /voglio spazio per cantare crescere /errare e saltare il fosso /della divina sapienza. /Spazio datemi spazio /ch’io lanci un urlo inumano, /quell’urlo di silenzio negli anni/che ho toccato con mano.
Nota: Merini ha devenido mito en Italia, promovida y elogiada por Salvatore Quasimodo, Eugenio Montale, Pier Paolo Pasolini. Precoz, publicó tres libros de poemas, el primero, La presenza di Orfeo, a los 22 años, antes de ser internada en un hospital psiquiátrico varios años, en los sesenta, con períodos de permanencia en su casa. Su salud mental, aunque frágil, se estabilizó en los ochenta, especialmente a partir de su tratamiento con la psiquiatra Marcella Rizzo, a la que dedicó varias poesías. Publicó L'altra verità. Diario di una diversa en 1986, y, en las décadas siguientes, numerosos libros, entre ellos Delirio amoroso (1989), Il tormento delle figure (1990), Vuoto d'amore (1991), La pazza della porta accanto, Ballate non pagate (1995), Il Catalogo Generale delle Edizioni Pulcinoelefante (1997), Aforismi e magie (1999), Folle, folle, folle d'amore per te (2002) y Più bella della poesia è stata la mia vita (2003). En 2001 se propuso su nombre para el Premio Nobel.
---
Videos con Alda Merini: 1 / 2
---
Foto: Il Giornale
«'Tis the time's plague, when madmen lead the blind».
ResponderBorrarKing Lear, IV, i
¡Formidable!
ResponderBorrarMuchas gracias, no conocía a la autora.
Ahora empezaré a buscar más cosas de su obra.