yo deambulaba desolado
frente a una fábrica de tanques
y me senté en un banco
cerca de la garita del guardagujas.
Una flor yacía sobre el heno en
la autopista de asfalto
-la espantosa flor del heno
pensé- tenía un
tallo quebradizo y negro y
una corola de amarillentas y sucias
puntas como las de una pulgada
de la corona de Jesús, y un manchado
y seco penacho central de algodón
semejante a una brocha de afeitar usada
que llevara un año
en el suelo del garage.
Amarilla, amarilla flor, y
flor de la industria,
aunque erizada y fea flor,
flor no obstante,
¡con la forma de la gran Rosa
amarilla que hay en tu cerebro!
Esta es la flor del Mundo.
Allen Ginsberg (Newark, Nueva Jersey, 1926-Nueva York, 1997), Howl and Other Poems, City Lights Books, San Francisco, 1956
Versión de Jonio González
Foto: The Allen Ginsberg Project
In Back of the Real
railroad yard in San Jose
I wandered desolate
in front of a tank factory
and sat on a bench
near the switchman's shack.
A flower lay on the hay on
the asphalt highway
--the dread hay flower
I thought--It had a
brittle black stem and
corolla of yellowish dirty
spikes like Jesus' inchlong
crown, and a soiled
dry center cotton tuft
like a used shaving brush
that's been lying under
the garage for a year.
Yellow, yellow flower, and
flower of industry,
tough spiky ugly flower,
flower nonetheless,
with the form of the great yellow
Rose in your brain!
This is the flower of the World.
Epifanía: manifestación del Señor a la última de sus criaturas, a aquel que quizá dominado por la depresión descubre de pronto un orden en el mundo; y un por qué. Gracias Ginsberg, gracias Jonio.
ResponderBorrarGinsberg descubre la flor del Mundo, en la carretera siempre hay frágiles flores, pero son muy diferentes entre sí.Maavilloso poema.
ResponderBorrar