Cuando yo tenía seis años
Gané un chanchito de la India.
¡Qué dolor al corazón me daba!
Porque el animalito sólo quería estar bajo la cocina
Lo llevaba a la sala
A los lugares más bonitos y limpios
A él no le gustaba:
Quería estar bajo la cocina.
No hacía ningún caso de mis atenciones.
- Mi chanchito de la India fue mi primera enamorada.
Libertinagem, 1930
Manuel Bandeira (Recife, Brasil, 1886 - Río de Janeiro, Brasil, 1968), Aeroplanos de Birmânia, 12.09-2021
Versión de Jorge Aulicino
Más poemas de Manuel Bandeira en Otra Iglesia Es Imposible
Nota del traductor: En la Argentina se llamaba Chachito de la India al que España impuso como Conejillo de Indias en el mundo de los lenguajes castellanos. La Argentina no utiliza el sufijo "illo/illa" para los diminutivos, sino "ito/ita", y a aquel "conejillo", lo veíamos más bien como "chanchito", que se corresponde casi literalmente con la denominación que usa Bandeira en este poema.
Porquinho-da-Índia
Quando eu tinha seis anos
Ganhei um porquinho-da-índia.
Que dor de coração me dava
Porque o bichinho só queria estar debaixo do fogão!
Levava ele pra sala
Pra os lugares mais bonitos mais limpinhos
Ele não gostava:
Queria era estar debaixo do fogão.
Não fazia caso nenhum das minhas ternurinhas . . .
— O meu porquinho-da-índia foi minha primeira namorada.
---
Foto: Manuel Bandeira, Museo de Literatura Brasileña Casa de Rui Barbosa / Gobierno del Estado de Paraná, Brasil
No hay comentarios.:
Publicar un comentario