Están esperando a que los maten
o los desalojen. Prevén
que pronto no tendrán nada que comer.
Entretanto, permanecen sentados.
Se acerca un dolor violento, piensan.
Comenzará en el corazón
y subirá hasta la boca.
Se los llevarán en camilla, entre alaridos.
Esta noche vigilan la ventana
sin cambiar una palabra.
Ha llovido. Y ahora parece
como si fuera a nevar un poco.
Veo que él se levanta para bajar las persianas.
Si su ventana queda a oscuras,
sé que ha tendido la mano hacia la de ella
justo cuando ella se disponía a encender la luz.
Charles Simic (Belgrado, 1938), Selected Early Poems, George Braziller, Nueva York, 1999
Versión de Jonio González
OLD COUPLE
They’re waiting to be murdered,
Or evicted. Soon
They expect to have nothing to eat.
In the meantime, they sit.
A violent pain is coming, they think.
It will start in the heart
And climb into the mouth.
They’ll be carried off in stretchers, howling.
Tonight they watch the window
Without exchanging a word.
It has rained, and now it looks
Like it’s going to snow a little.
I see him get up to lower the shades.
If their window stays dark,
I know his hand has reached hers
Just as she was about to turn on the lights.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario