Invierno
Como lobos en una estación seca
Germinamos por todas partes
Amando la lluvia,
Adorando el otoño.
Un día incluso pensamos en mandar
Una carta de agradecimiento al cielo
Y en lugar de un sello
Pegarle
Una hoja de otoño.
Creíamos que las montañas se desvanecerían,
Los mares se desvanecerían,
Las civilizaciones se desvanecerían
Pero permanecería el amor.
De pronto nos separamos:
A ella le gustan los grandes sofás
Y a mí me gustan los grandes barcos,
A ella le gusta susurrar y suspirar en los cafés
Y a mí me gusta saltar y gritar en las calles.
A pesar de todo
Mis brazos se abren al universo
Esperándola.
Muhammad Al Magut (Salamiya, 1934-Damasco, 2006) de La alegría no es mi profesión, 1970
Traducido del árabe por María Luisa Prieto, en Poesía Arabe
en otro orden de cosas, o el mismo, o en desorden:
ResponderBorrar«somos la excusa del tigre en el portón de molinari
los chamanes del suelo y de la hoguera
hasta que el nuevo orden dice: éramos».
no sé qué tendrán en común la poesía árabe y la japonesa, y aún la china, pero adoro a las tres.
ResponderBorrarde Poesía árabe me gusta mucho " El collar de la Paloma" de Ibn HAZM, espero alguna vez leer algo de él publicado aquí.
Muchas gracias por tanta poesía!