Hoy soy la gata del rey
Recorro los cientos de habitaciones de su castillo
Duermo sobre el almohadón de su trono
y llevo colgada del cuello una pequeña leontina de oro
Emito chispas cuando desliza la mano por mi pelo
La tibieza de la cama con dosel me hace ronronear mis garras
acarician su cuerpo
sólo allí donde le pica
sólo allí
las extiendo
rugiendo en la jungla de mi corazón
donde los tigres desgarran los árboles que los rodean
marcan con las garras su territorio
los límites peligrosos de la vida.
Eeva Park (Tallin, Estonia, 1950), Estonian Literary Magazine, nº 25, otoño de 2007
Traducción del estonio al inglés, Jayde Will
Versión del inglés al castellano, Jonio González
Foto: Into Kustannus
HOUSE PET
Today I am the king's cat
I walk in the hundred rooms of his castle
I sleep on the cushion of his throne
wearing a little watch of gold around my neck
I give off sparks, when his hand glides over my fur
I purr in the warmth of the canopy bed my claws
caress his body
only there where it itches
only there
I extend them
roaring in the jungle of my heart
where tigers are tearing the habitat's trees
apart with their claws marking their territory
the dangerous limits of life.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario