martes, octubre 29, 2019

Yves Di Manno / Nota de cabecera














Al dejar en la última primavera la morada de mis
ancestros noté en un campo las primeras ramas de
los ciruelos en flor. Ese espectáculo me recordó el
jardín donde mis hermanas y yo misma jugábamos
en nuestra infancia. Hice detener el palanquín y
rogué a una sirvienta que me recogiera un ramo, que
conservé conmigo por el resto del viaje. Buscando
entre mis cosas un pincel de seda dura, hoy lo vuelvo
a encontrar, apretado en un pañuelo blanco. De mis
hermanas no tengo noticias y al esposo que me llevó,
apenas lo entreveo. Es demasiado larga la distancia
que nos separa de los que amamos – demasiado corto
el descuido de nuestros años jóvenes. Trazando estas
palabras sobre el papel, mi mano tiembla ligeramente.
Tenemos razón en decir:


Mucho después
De que las flores del huerto
Hayan cubierto el suelo
La tristeza todavía oprime
El corazón del exiliado.

Yves Di Manno (Rhône, Francia, 1954)

"Campos del día". 1987,
Kambuja y otros poemas,
traducción de Jorge Fondebrider,
Milena París,
Buenos Aires, 2019








Ref.:
Milena París
Poezibao
Paris Lit Up
Le Monde
Festival de Poesía de Medellín
Las Egerias
La Nación
Ámbito
Otra Iglesia Es Imposible

Foto: Getty/Babelio

No hay comentarios.:

Publicar un comentario