domingo, diciembre 09, 2018

Libero de Libero / Lazos de papel dejados en el templo de Nara


Creía blancos
mis cabellos
y no era más que nieve,
fundirse toda
la he visto en el espejo
alegre de Kamo.

*

Sobre la corola de un loto
en versos pinto
un paisaje de rocío,
una gota cae
en el estanque
con mi nombre grabado.

*

He leído mi nombre
en el registro del demonio,
he unido un pensamiento
a las llamas del dragón,
he atrapado una mariposa
en el ojo del bonzo,
he golpeado las manos
y el duraznero no ha florecido.
He deshojado un rostro,
sin leerlo
hasta la última línea.

*

El deseo atormenta
la manija de cada puerta
en un rincón se hace ermitaño
para agredir mi vida.

*

Ponés en mí tus ojos,
melancolía,
se sonrojan las mejillas
por una lágrima
caída de tu almendro.

*

Traduje los colores
de las colinas en Kyoto,
me ha quedado uno
en la tinta
de un párpado.

*

Cada sombra busca
su persona
y no encuentra más que personas
que esperan
sus propias sombras.

*

Cierro los ojos
y pierdo los pensamientos
en la oscuridad enemiga
de toda forma.
el rápido viaje
del infinito.

*

Eres cristal
y yo soy barro,
te haces pedazos
y jarrón no me vuelvo.

Libero de Libero (Fondi, Italia, 1903-Roma, 1981), Di brace in brace, Mondadori, Italia, 1971
Versión de Jorge Aulicino

Ref.:
Italian Poetry
La poesia e lo spirito
RAI News
La Città di Fondi
Arte a Roma YouTube

Nodi di carta lasciati al tempio di Nara

Credevo bianchi
i miei capelli
e non era che neve,
scogliersi tutta
l'ho veduta nello specchio
allegro di Kamo.

*

Sulla corolla d'un loto
in versi dipingo
un paesaggio di rugiada,
una goccia cade
nello stagno
con mio nome inciso.

*

Ho letto il mio nome
nel registro del demone,
ho legato un pensiero
alle fiamme del drago,
ho colto una farfalla
nell'occhio del bonzo,
ho battuto le mani
e il pesco non è fiorito.
Ho sfogliato un volto
senza leggerlo
fino all'ultimo rigo.

*

Il desiderio tormenta
la maniglia d'ogni porta,
in un angolo fa l'eremita
per aggredire la mia vita.

*

Tu mi adocchi,
malinconia,
arrossisce la guancia
per una lagrima
caduta del tuo mandorlo.

*

Ho tradotto i colori
delle coline a Kyoto,
m'è rimasto uno
nell'inchiostro
d'una palpebra.

*

Ogni ombra cerca
la sua persona
e non trova che persone
in attesa
delle ombre loro.

*

Chiudo gil occhi
e perdo i pensieri
nel buio nemico
d'ogni forma,
il viaggio veloce
dell'infinito.

*

Sei tu cristallo
e fango io sono,
tu vai in pezzi
e io vaso non divento.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario