Algunas cosas no pueden ser
atrapadas en palabras,
los estorninos sobre un río de octubre, por ejemplo:
el modo en que se elevan desde el borde de un
tejado en una nube
dirigida por un coreógrafo oculto;
el modo en que suben, se agrupan y descienden,
tirando de alguna arteria desconocida del
corazón humano;
el modo en que la nube se rompe y fusiona
las partes inferiores de las alas recogiendo toda la luz
que quedaba en el cielo del crepúsculo;
el modo en que vuelan y confluyen hacia el
tejado de un depósito,
un pájaro marrón tras otro.
Moya Cannon (Dunfanaghy, Condado de Donegal, Irlanda, 1956)
Aves de invierno y otros poemas,
traducción de Jorge Fondebrider,
Pre-Textos, Valencia, 2015
No hay comentarios.:
Publicar un comentario