He escrito
sobre las puertas
de varias
casas y tiendas
donde había
amigos y mercancías.
Ahora ya no puedo
dar con ellas
y debo hacer
llamamientos generales
en la calle.
Para mí es
un milagro
cuando un fragmento
de la estructura se abre
y un ser querido
sale
con algo
para que yo coma.
Kay Ryan (San Jose, California, Estados Unidos, 1945), The Best of It: New and Selected Poems, Grove Press, Nueva York, 2010
Versión de Jonio González
sobre las puertas
de varias
casas y tiendas
donde había
amigos y mercancías.
Ahora ya no puedo
dar con ellas
y debo hacer
llamamientos generales
en la calle.
Para mí es
un milagro
cuando un fragmento
de la estructura se abre
y un ser querido
sale
con algo
para que yo coma.
Kay Ryan (San Jose, California, Estados Unidos, 1945), The Best of It: New and Selected Poems, Grove Press, Nueva York, 2010
Versión de Jonio González
Foto: Don Usner/Poetry Foundation
THE WOMAN WHO WROTE TOO MUCH
I have written
over the doors
of the various
houses and stores
where friends
and supplies were.
Now I can’t
locate them anymore
and must shout
general appeals
in the street.
It is a miracle
to me now—
when a piece
of the structure unseals
and there is a dear one,
coming out,
with something
for me to eat.
THE WOMAN WHO WROTE TOO MUCH
I have written
over the doors
of the various
houses and stores
where friends
and supplies were.
Now I can’t
locate them anymore
and must shout
general appeals
in the street.
It is a miracle
to me now—
when a piece
of the structure unseals
and there is a dear one,
coming out,
with something
for me to eat.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario