Mi pájaro, querido mío,
Llamando a través del frío de la tarde.
Esas notas redondas, cristalinas,
Cada una tan perfecta, separada
De las otras ¡y colgando
Sin embargo en racimos centelleantes!
'Las pequeñas flores suaves y la fruta madura
Ya han sido recogidas.
Ahora es el tiempo de las nueces y las bayas.
Y las redondas gotas cristalinas centelleantes,
En la hierba escarchada.'
Katherine Mansfield (Wellington, Nueva Zelanda, 1888-Fontainebleau, Francia, 1923), Diario de Poesía, n° 23, Buenos Aires, invierno de 1992
Versiones de Mirta Rosenberg y Daniel Samoilovich
Nota del Ad.: Los poemas publicados porl Diario de Poesía en el invierno de 1992 integraron luego el volumen Té de manzanilla y otros poemas, Bajo la Luna, Buenos Aires, 2012
Otra Iglesia Es Imposible - Cartografías Desplegadas - El Placard - Eterna Cadencia - Batalla de Papel - De Sibilas y Pitias - El Espejo Gótico - Escribientes
Foto: Katherine Mansfield por Walter Benington,1916 (recorte) National Portrait Gallery, Londres
WINTER BIRD: My bird, my darling./ Calling through the cold afternon./ Those round, bright notes,/ Each one so perfect/ Shaken from the older and yet/ Hanging together in flashing clusters!/ 'The small soft flowers and the ripe fruit/ All are gathered./ It is the season now of nuts and berries/ And round, bright, flashing drops/ In the frozen grass.'
No hay comentarios.:
Publicar un comentario