Estoy ahí pensando y me entran ganas
de llorar, de repente, alguna pena
que esta bajo la piel, como la vida
que no pensamos y es la sombra nuestra.
Dan ganas de llorar por el jardín,
en el aire un rasguño casi nuestro
que al mirar se confunde con los árboles:
un traje viejo, cartas, un nombre ya lejano,
la sensación de un nudo que quitar,
una ventana que despacio se abre.
¿Quién te registrará dentro del cuerpo?
El sol te mira y te ladra un perro.
Franco Loi (Génova, Italia, 1930-Milán, Italia, 2021), Ser hombre y ser poeta, Pre-Textos, Valencia, 2009.
Traducción de Esther Morillas
Envío de Jonio González
Nota del Ad.:
Loi escribe en lombardo milanés, de una manera muy particular: "...crea un milanés expresionista y exuberante, híbrido y vivo, muchas veces de grafía distinta a la de los diccionarios, pleno de neologismos y voces de otros dialectos, rico en registros que no se excluyen, sino que se superponen." (Pre-Textos)
Pre-Textos - Sole 24 Ore - La Farfalla di Fuoco - Primi Piani - Quotidiano - Círculo de Poesía - La Maja Desnuda - Cuadernos de Filología Italiana - Détour - La Opinión de Málaga
---
Foto: Franco Loi, 2015 Leonardo Cendamo/Getty Images
No hay comentarios.:
Publicar un comentario