Una connotación del infinito
Una connotación del infinito
aumenta el esplendor temporal de esta noche
cuando las almas que han olvidado la frivolidad
en humildad, observando el vuelo fatal
de los mundos donde esta Tierra es un sueño arrojado
hacia avenidas ávidas de muerte,
consideran cuánto de ellas mismas brillará,
en el sereno resplandor de lo eterno.
Cuando lo que está en terciopelo por encima de la sentencia
es como una mujer apasionada a conocer;
y un hombre, cuyo aquí es siempre peor que nada,
siente su tremendo más allá -
en cierta noche que el mar a través de sus millas ciegas
de silencio desmoronado, sonríe gravemente.
E. E. Cummings (Cambridge, 1894-North Conway, New Hampshire, 1962) Tulips and Chimneys, Thomas Seltzer, Nueva York, 1923
Versión de Marina Kohon
A Connotation Of Infinity
A connotation of infinity
sharpens the temporal splendor of this night
when souls which have forgot frivolity
in lowliness, noting the fatal flight
of worlds whereto this earth’s a hurled dream
down eager avenues of lifelessness
consider for how much themselves shall gleam,
in the poised radiance of perpetualness.
When what’s in velvet beyond doomed thought
is like a woman amorous to be known;
and man, whose here is always worse than naught,
feels the tremendous yonder for his own—
on such a night the sea through her blind miles
of crumbling silence seriously smiles
---
Ilustración: Interior, 1909, Vassily Kandinsky
No hay comentarios.:
Publicar un comentario