sábado, junio 03, 2023

Johann Ludwig Wilhelm Müller / La señal



¿Por qué evito caminos
que los demás recorren,
y exploro ocultas sendas
entre riscos nevados?

No he cometido crímenes
de los que avergonzarme.
¿Qué insensatos anhelos
me impulsan a estos páramos?

Los postes me señalan,
al pasar, las ciudades;
deambulo sin descanso
buscando mi descanso.

Inmóvil, frente a mí,
contemplo una señal.
Elegiré el camino
del que nadie regresa.

Johann Ludwig Wilhelm Müller (Dessau, Alemania, 1794-1827), Viaje de invierno, Acantilado, Barcelona, 2003
Traducción de Andrés Neuman
Envío de Jonio González


Imagen: Retrato de Johann Ludwig Wilhelm Müller, grabado por Johann Friedrich Schroeter; Herzog August Bibliothek; Wolfenbüttel, Alemania / Digitaler Portrait Index


DER WEGWEISER

Was vermeid' ich denn die Wege,
Wo die andren Wandrer gehn,
Suche mir versteckte Stege
Durch verschneite Felsenhöhn?

Habe ja doch nichts begangen,
Daß ich Menschen sollte scheu'n –
Welch ein törichtes Verlangen
Treibt mich in die Wüstenei'n?

Weiser stehen auf den Straßen,
Weisen auf die Städte zu,
Und ich wandre sonder Maßen,
Ohne Ruh', und suche Ruh'.

Einen Weiser seh' ich stehen
Unverrückt vor meinem Blick;
Eine Straße muß ich gehen,
Die noch keiner ging zurück.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario