Hicimos magia - mira -
revolviendo cada rincón para que brillara
como una moneda de platino
y luego tomamos el cielo
con la punta de nuestras lenguas
lo trabajamos en escala de grises
sin más tonos cálidos ni orientación
así que ahora nuestros pasos en falso brillan
bajo el cielo plomizo que nos aplasta,
privados de olfato para no tropezar con el olor
de estiércol y madriguera, bidimensionales y nítidos
nos duplicamos al margen de la imagen,
en una aséptica anestesia cromática, dentro de
una cúspide de sombra a estrenar
*
Al final de la noche las ojeras
nos consuelan, manchitas de lunas
llenas en la cara. La redención del túnel,
con su fragor azabache y sus polillas guías,
es un camino de aluminio que acoge
nuestros fantasmas, a 150 km por hora.
Afuera queda el rosedal de las pifias y errores
de esta Grilla de Hermann: los fusilazos
de los faros antiniebla y los lamentos son suprimidos
de una lista de cifras binarias, blanca y negra.
Falta profundidad a este andar,
una visión general, talento
para sobrevivir a las heridas de la oscuridad
Silvia Rosa (Turín, Italia, 1976)
Versiones de Jorge Aulicino
Vydia Editore,
Montecassiano, Macerata, 2022
Otra Iglesia Es Imposible - Vydia Editore - Poesia del Nostro Tempo - Laboratori Poesia - Bibbia d'Asfalto - Caponnetto-Poesiaperta - Poetas Siglo XXI - Ablucionistas
Foto: Silvia Rosa/Facebook
Abbiamo fatto una magia – guarda –
rimestato ogni angolo affinché rilucesse
come una moneta di platino
e poi abbiamo preso il cielo
con la punta delle nostre lingue
l’abbiamo lavorato in una scala di grigi
senza più toni caldi e orientamento
così adesso luccicano i nostri passi falsi
sotto il plumbeo che ci schianta,
privi di olfatto per non imbattere nell’odore
di sterco e di tana, bidimensionali e nitidi
ci duplichiamo a latere dell’immagine,
in un’asettica anestesia cromatica, dentro
una cuspide d’ombra, nuova di zecca
All’estremità della notte le occhiaie
ci confortano, piccole chiazze di lune
piene sul volto. La redenzione del tunnel,
con i suoi boati corvini e le falene-bussole,
è una strada d’alluminio che accoglie
i nostri fantasmi, a 150 km orari.
Il roseto di abbagli ed errori resta fuori
da questa griglia di Hermann: le fucilate
degli antinebbia e i rimpianti sono espunti
da un elenco di cifre binarie, o bianco o nero.
Manca profondità a questo andare,
uno sguardo d’insieme, il talento
di sopravvivere alle lesioni del buio
Jorge, he leído los poemas publicados en el Museo y los que se encuentran traducidos en los enlaces. Bellísimos. Agradecido, como siempre. Gustavo
ResponderBorrar