viernes, enero 28, 2022

Antonio Delfini / Advertencia




No se me acerquen
porque estoy solo
Andar con los solitarios
es como andar de noche
por las calles sin luz
No te dan nada
que te sirva en la vida
Son gente pobre
que no tiene nada que decir
sino dios mío mi dios
Sin dinero y sin ideas
que puedan ofrecerte
Son todos pobres
todos abandonados
con una sonrisa triste
en los labios blancos
Saben hacer señas
saben tartamudear
pero solo de un modo raro
No nos entenderás

No se aburran por caridad
déjenme inocente
de su aburrimiento

Antonio Delfini (Módena, Italia, 1907-1963), Poesie della fine del mondo, del prima e del dopo, Einaudi, Turín, 2013 Interno Poesia, 5 de febrero de 2021
Versión de Jorge Aulicino




Avvertimento

Non venite con me
ché sono solo
E andar coi solitari
è come andar di notte
per le strade senza luce
Essi non vi danno nulla
che vi serva nella vita
Sono gente povera
che non ha da dire
se non dio mio mio dio
O senza soldi o senza idee
che facciano per voi
Sono tutti poveri
tutti abbandonati
con un sorriso triste
sulle labbra bianche
Sanno far dei segni
sanno balbettare
ma solo in modo strano
Voi non ci capireste

Non vi annoiate per carità
lasciatemi innocente
della vostra noia

No hay comentarios.:

Publicar un comentario